Dieser Moment, wenn man als Italiener/in mit nassen Haaren aus dem Haus geht und plötzlich einen Schrei und ein Fluchen hört:
"colpo d'aria" bedeutet "Luftzug"
und ist verantwortlich für Nackenstarre, Grippe bis hin zu Verdauungsstörungen.
Quel momento in cui, da italiano, esci di casa con i capelli bagnati e all'improvviso senti
urlare e imprecare:
"colpo d'aria"
ed è responsabile di torcicollo, influenza e persino indigestione.
That moment when, as an Italian, you go out of the house with wet hair and suddenly you hear a
scream and swearing:
"colpo d'aria" means "draft"
and is responsible for stiff necks, flu and even indigestion.
Comments